laupäev, 14. veebruar 2009

Saame kokku... kommionu juures

Lasteekraani pööningult kuuldud

Jututeemade ja animafilmide järgi peaks see olema 3... 11-aastaste laste saade. Kuid filmipausile mineku eel soovitas saatejuht Tom lastel kodus oma vanemate käest uurida:
Mida tähendab pudsunudsija?
Eesti TV 9. II 2009 pressiteade lubas lasteekraani lähimad argiõhtud täita nii...
“Sel nädalal näidatakse lastele viie tuhande aasta vanuseid leide Tallinna Vabaduse väljaku alt, mängitakse päris robotitega ja oodatakse külla setusid.”
Eks ju, uudistamist väärt! Juhtusin vaatama ainult viimast, reede, 13. veebruari kokkusaamist Tomi juures:
“See huvitav setu!” Suure-Peetri pööningutoas on külas Jalmar Vabarna, muusik ansamblist Zetod, et anda meile aimu setudest lavastaja Elo Selirand (*1975) toimetaja-produtsent Margus Saar (*1966)
Ehkki “Saame kokku Tomi juures” on eetris aastast 2006 ja seekord juba 504. korda, pole mina seda lastesaadet kordagi algusest lõpuni näinud. Jäin siis ajaviiteks vaatama ja oh seda imede imet!
Taas tuli kinnitus mullu sugenenud veendumusele seniolematu eetikamõõna paikapidavuse kohta ERR-is
... ehk Eesti Rahvusringhäälingus, nagu nüüd ju paar aastat riigieelarvelisi ER-i ja tollega liidetud ETV-d on täiesti alusetult nimetatud.

Mõlemad lastesarja külalised olid seekord folk-rokk-punk-ansamblist Zetod. Viimase hing ja solist Jalmar Vabarna (*1987) mainis seejuures, et on setu rahvalauliku Anne Vabarna (1877-1964) ja ühtlasi Peko autori lapselapselaps. Suur rõõm kuulda!

Saate käik: Laulu ja pillimängu kõrvalt usutlevad setu noorukit ja neidu saatejuhid Anni ja Tom, Vanemuise näitlejate Maria Soometsa (*1979) ja Robert Annuse (*1984) kehastuses.
Kui jutt läeb seto keelele, saavad televaatajad teada mitu kena murdesõna. Nii pärivad setu noored, mida võiks tähendada varjokaetus? Anni ega Tom ei arva ära, et see võiks olla... 'peegel'. Jalmar küsib aina edasi ja aitab iga kord ka tähenduse ära seletada, kuni jõuab sõnani, mis kõlab (mulle) nagu võrukeelne pudsunudsija.* Anni itsitab vastuseks:
Oot-oot, seda nalja olen ma kuulnud...
Tähendus ei tule Annile aga kuidagi meelde. Tom on stsenaariumi järgi sootuks väliseesti laps, kes Eestisse oma emakeelt harima tulnud, seega ei tea vastust ka tema.
Ja ega see saade vastust ei andnud kah! Pudsunutsija jäeti vaataja mureks, st veeretati kaela keskeltläbi 7-aastasele lapsele...


TÄIENDUS 19. XI 2018. Uut "Räpimehe Risto" lasteraamatut tutvustades lasi ERR ja ETV uudistesaadeteis säält ette lugeda taas just pudsundsija sõnamänguga lõigu. Reportaaž oli eetris nn rahvusringhäälingu kõigis eesti kanaleis. Kuid ei Päevakaja kl 18 ega ETV-1 uudistessaade kl 18:30 ei andnud seejuures mingit tõlget eesti kirjakeelde. Avaõiguslik meedium üritas lööki allapoole vööd pehmendada alles oma selle päeva viimses uudistesaates mingil määral ropu retseptsiooni võimalust siludes kl 21 AK-s, kui reportaaži korrati lõpuks lisatud subtiitritega, nagu näha pildilgi, kus kõnealust katkendit osundab Rainer Kuuba võru instituudist.

* Tänu võrukesest tuttavale tean, et nende keeli pudsunudsija ei ole miski muu kui 'tolmuimeja'. Kas see on samuti seto keeles? Huvitav-huvitav, kui palju alaealise telepubliku vanemaid ikkagi oskas seto keelt?

4 kommentaari:

Holger ütles ...

Eriteade neile, kes ei saanud aru loo MORAALIST.

(1) Mitte iga sõna ei sobi lastele ORAALSEKS HARJUTUSEKS.

Kas lapsi üksinda telekaga jätta peab Eestis olema nii küsitav!? Aga see oli pealegi lastesaade. See polnud samas otsesaade, seega sai tegu olla vaid (eba-) eetilise provokatsiooniga.

Miks ja mille poolest ei ole Eesti TV (ERR-i) lastesaade kooskõlas maailmas tunnustatud eetikatavadega?

Meie tsivilisatsioonis on nimelt levinud niisugune teletava - hoiatada teatud käsitamisohtlike telesaadete eel, kuna ja kui seda vaatama juhtuv alaealine võib vanemlikku nõu vajada.

(2) Eesti TV-s paistab puuduvat VANEMLIKKU JUHIST puudutav saatemärgistus.

(3) Eestis peab lapsevanem seega valvel olema isegi ETV ja ETV-2 Lasteekraani puhul.

Mida tegi ETV ja ETV-2 reedel, 13.02.2009 valesti?

Provokatsiooni kirjeldus on siin.

Selle lastesarja saatejuhid (kes olid täiskasvanud nagu ka saate külalised) kujutasid oma rollidega lapsi, kes saatsid vaatajaskonnas olevad lapsed teleri eest vanemate juurde... pahviks lööva küsimusega...
Sellele küsimusele aga saade ise (millel on stsenarist, lavastaja ning toimetajad ja mis polnud otse-eetris, seega kaalutletult) ei mõelnud vastust andagi.

Eeldades, et (a) iga lapsevanem, ammu siis laps, ei pea teadma setu murdesõnu, et (b) lapsevanem ei pea last lastesaate juures tingimata nõustama, et (c) tegu peaks olema silmaringi laiendava ja tervet arengut soosiva saatega, siis -

EESTI TV PIDANUKS setu sõnale eesti kirjakeelse seletuse andma ja alaealise moraalse kahjustamise potentsiaali evivad otsad ise kinni sõlmima.

Holger ütles ...

pudsu ebe, ude... (Mulgi sõnastik. Tln, 2013, lk 208)

Holger ütles ...

putsai (udu)sulg, ebe
(Julius Mägiste, Seto sõnastik. Võro, 2007, lk 74)

Holger ütles ...

pudsunudsija = pudsunutsij tolmuimeja
(Võru-eesti sõnaraamat. Tarto, 2002, lk 340)